2013/02/07

キャンディスの潜在意識 / Monster from the Id

<あらすじ>
ジェレミーの落とし物を拾ったキャンディス。それはジェレミーからのプレゼントだというが紛失してしまう。弟達に頼んで同じ物を作ってもらう事にしたが、形をうまく説明できない。そこで弟達はキャンディスの潜在意識の中に入ることに、、
その頃ドゥーフェンシュマーツ博士は、人々をだらしないパンツ姿にして恥ずかしがらせる悪の装置を開発し三つの州を征服しようとしていた。
----------



ダントツでキャンディスがひどい扱いされてる話だと思う。そこがいいんだけども!
でも冒頭のストーカーぶりはすごいw

キャンディスの潜在意識に入るという話。まず大事な単語はコレ。
  • subconscious
    潜在意識
    Phineas: We're inside your subconscious!
subをとると
  • conscious
    [名]意識
    [形]意識している、気づいている



バルジートが怖がってるもの、吹き替えだと助詞抜き言葉だったけど、
英語だと(文法の)縮約、短縮を怖がってるのね。
is not→isn't みたいなやつ。
    Phineas: We built a mind machine to enter Baljeet's subconscious in order to cure his fear of contractions.
    フィニアス: バルジートの縮約恐怖症を治すために、潜在意識に入る機械を作ったんだ。

  • contraction
    [名]縮約形、短縮形
日本語吹き替えの翻訳、センスあるなー。



ドゥーフェンシュマーツ博士のぼろぼろのパンツが捨てられないあるある話。
ぼろぼろのパンツに関しての語彙が増えるね!どこで使うんだろね!
    They're faded and frayed, and the elastic is so worn out you have to hold them up while you walk around the house.
    色あせてすり切れて、しかもゴムは伸びきって家を歩き回るときにおさえておかなくちゃならない。
こういう単語はすぐ覚えるんだけどなー。


キャンディスの潜在意識の中でバルジートが怯える「イド」。
タイトルも"Monster from the Id"なんだよね。
日本語でもイドって言ってて深い部分が云々言ってるから「井戸」かと思ってたわ。。
    Candace: What is it?
    何それ?
    Baljeet: It is your id.
    キャンディスの「イド」だよ。
    Candace: My what?
    私の「何」?
    Baljeet: Your id. The embodiment of your deepest, most primal urges.
    「イド」。深層心理の化身、最も原始的な衝動の。
  • id
    《精神分析》イド(精神の奥底にある本能的衝動の源泉)







■調べた単語
  • filling
    [名](歯の)詰め物
    Woman: My fillings are heating up.
  • dweeb
    [名]ださいやつ、こいつ、まじめ君
    Candace: Wait a minute. Why is that dweeb going into my subconscious?
  • psychology
    [名]心理学
  • embodiment
    [名]化身、権化、統合体、具体化されていること
  • primal
    [形]原始の、根源の、最初期の、根本的な
  • urge
    [名]衝動、熱望
  • fade
    [動]薄れる、あせる、弱まる
  • fray
    [動](衣類などが)すり切れる
  • elastic
    [名]ゴムひも
  • confidentiality
    [名]機密性、守秘義務
    Candace: Alright, but don't forget about doctor-patient confidentiality.
  • embarrassing
    [形]気恥ずかしい、ばつの悪い
    Doofenshmirtz: Ah! Perry the Platypus! You're early, and I'm in my underwear. So embarrassing.
  • lumpy
    [形]でこぼこの、もっさりした、ぼてっとした
    Doofenshmirtz: And you have to roll up the waist band, making your pants look all lumpy.
  • drain
    [名]排水溝
    Jeremy: That? That's not your present. That's my drain unclogger. I don't know why I carry that around with me.
  • unclogger
    [名]詰まらせない物
    Jeremy: That? That's not your present. That's my drain unclogger. I don't know why I carry that around with me.

0 件のコメント:

コメントを投稿